<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title><![CDATA[FrontAccounting forum — Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations]]></title>
		<link>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?id=7300</link>
		<atom:link href="https://frontaccounting.com/punbb/extern.php?action=feed&amp;tid=7300&amp;type=rss" rel="self" type="application/rss+xml" />
		<description><![CDATA[The most recent posts in Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations.]]></description>
		<lastBuildDate>Tue, 06 Feb 2018 12:26:24 +0000</lastBuildDate>
		<generator>PunBB</generator>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations]]></title>
			<link>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30736#p30736</link>
			<description><![CDATA[<p>Hi,</p><p>I have done all (767) but the abbriviations, I will first check these with a financial expert so it will fit the german language.</p><p>After that I will run it in 2.4.3 again (it looks good already).</p><p>Then I will send it to you apmuthu.</p><p>Regards,<br />Jan</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (janvl)]]></author>
			<pubDate>Tue, 06 Feb 2018 12:26:24 +0000</pubDate>
			<guid>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30736#p30736</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations]]></title>
			<link>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30692#p30692</link>
			<description><![CDATA[<p>769 strings yet to be translated in <a href="https://www.transifex.com/gnuacademy/frontaccounting24/translate/#de_DE/emptypo">Transifex</a>.</p><p><a href="https://github.com/apmuthu/FA24extensions/commit/01829143af3c9ee2b9e96dbba9b430f6557cb2ee">Committed</a> to my FA24extensions repo.</p><p>100% Translation done for the <a href="https://github.com/apmuthu/frontac24/commit/58dc523934d745d47e751d97250d1c2648a9a18d">install language in German</a>.</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (apmuthu)]]></author>
			<pubDate>Thu, 01 Feb 2018 15:05:44 +0000</pubDate>
			<guid>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30692#p30692</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations]]></title>
			<link>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30686#p30686</link>
			<description><![CDATA[<p>Thank you very much!</p><p>I am under 250 strings to translate. After that I can update from 2.3.2 to 2.4.3.</p><p>Regards,<br />Jan</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (janvl)]]></author>
			<pubDate>Thu, 01 Feb 2018 09:41:59 +0000</pubDate>
			<guid>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30686#p30686</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Re: Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations]]></title>
			<link>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30684#p30684</link>
			<description><![CDATA[<p>GJ - General journal<br />BP - Bank payment<br />BD - Bank deposits<br />BT - Bank transfer<br />SI - Sales invoice<br />CN - Customer Credit note ????<br />CP - Customer payment<br />LS - ********************** Not used in FA or in standard extensions - don&#039;t know why it is there<br />IT - Inventory transfer<br />IA - Inventory adjustment<br />PO - Purchase order<br />PI - Purchase invoice<br />PC - Purchase credit note<br />SP - Supplier payment<br />GRN - Goods Received Note<br />WO - Work order<br />WI - Work in progress - Issued to Manufacture<br />WP - Work in Progress - Received from manufacturing<br />SO - Sales order<br />SQ - Sales quotation<br />CU - Cost update</p><p>See the <strong>/includes/sysnames.inc</strong> line 52 - 73</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (notrinos)]]></author>
			<pubDate>Thu, 01 Feb 2018 01:57:15 +0000</pubDate>
			<guid>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30684#p30684</guid>
		</item>
		<item>
			<title><![CDATA[Translating 2.4.3 to german - trouble with abbreviations]]></title>
			<link>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30683#p30683</link>
			<description><![CDATA[<p>Hi,</p><p>I am on my way to make/correct the translation with www.deepl.com which does a very good job.<br />The only thing that makes me trouble is the following list of abbriviations.</p><p>Could someone please give me the full text for it?</p><p>GJ -<br />BP -<br />BD -<br />BT -<br />SI -<br />CN -<br />CP -<br />LS -<br />IT -<br />IA -<br />PO -<br />PI -<br />PC -<br />SP -<br />GRN - Goods Received Note<br />WO -<br />WI -<br />WP -<br />SO -<br />SQ -<br />CU -</p><p>Thanks in advance,<br />Jan</p>]]></description>
			<author><![CDATA[null@example.com (janvl)]]></author>
			<pubDate>Wed, 31 Jan 2018 22:45:35 +0000</pubDate>
			<guid>https://frontaccounting.com/punbb/viewtopic.php?pid=30683#p30683</guid>
		</item>
	</channel>
</rss>
